El
20 de diciembre de 1812 apareció la primera edición de los cuentos recopilados
por los hermanos Jacob y Wilhelm Grimm, un libro destinado a convertirse en uno de los
más conocidos del mundo.
Desde
entonces los cuentos de los hermanos Grimm, como se les conoce, han sido
traducidos a 170 idiomas y desde 2005 la primera edición, que se encuentra en
Kassel (centro de Alemania) forma parte del Patrimonio Cultural de la
Humanidad.
El
bicentenario de esa primera edición servirá en Alemania para dar comienzo al
llamado Año
Grimm, que se prolongará durante todo 2013 y que tendrá como
epicentro Kassel, ciudad en la que vivieron los dos hermanos entre 1798 y 1841.
El éxito de los cuentos no fue inmediato. Al comienzo, a muchos lectores no les gustaron por el exceso de detalles crueles que incluían y de notas de pie de página de los dos hermanos que estaban más acostumbrados al rigor filológico que a la creación de "bestsellers".
El éxito de los cuentos no fue inmediato. Al comienzo, a muchos lectores no les gustaron por el exceso de detalles crueles que incluían y de notas de pie de página de los dos hermanos que estaban más acostumbrados al rigor filológico que a la creación de "bestsellers".
Otro
de los impedimentos para el éxito fueron las alusiones sexuales demasiado
directas, que fueron eliminadas de ediciones posteriores.
Los
cuentos que les darían fama mundial eran sólo uno de los muchos proyectos de
dos profesores que tenían como propósito clave recoger la tradición cultural
popular alemana, para lo cual también realizaron colecciones de sagas y de
poemas.
Además,
Jacob y Wilhelm Grimm empezaron el PRIMER
DICCIONARIO HISTÓRICO DE LA LENGUA ALEMANA, que se concluyó en 1961, y
crearon la germanística como disciplina universitaria.
Todo ello hace que muchos expertos consideren que los hermanos Grimm tienen al menos la misma importancia para la cultura alemana que la que puedan ostentar los llamados clásicos de Weimar, Johann Wolfgang Goethe y Friedrich Schiller.
Todo ello hace que muchos expertos consideren que los hermanos Grimm tienen al menos la misma importancia para la cultura alemana que la que puedan ostentar los llamados clásicos de Weimar, Johann Wolfgang Goethe y Friedrich Schiller.
La
recolección de cuentos empezó hacia 1806 y, pese a la idea romántica de los dos
hermanos, de ir de pueblo en pueblo para recuperar historias perdidas, todo
parece indicar que el trabajo de campo fue mínimo y que quienes les contaban
las historias fueron personas que pertenecían a su círculo de amigos y
conocidos.
"Los
Grimm nunca hicieron trabajo de campo sino que recurrieron a la gente que
conocían en Kassel", afirma el germanista Heinz R llecke en una entrevista
para el semanario "Die Zeit".
Otras
historias las obtuvieron de viejos libros y recurrieron a autores tan diversos
como el reformador Martin Lutero y el zapatero-poeta Hans Sachs.
La
presencia de muchos cuentos que ya habían aparecido en la colección del autor
barroco francés Charles Perrault se debe a que algunas de las personas que les
relataban los cuentos eran de origen hugonote y, según R llecke, contaron esas
historias que habían aprendido de sus mayores con fuerte acento del
"Land" de Hesse, donde está Kassel.
"Los
Grimm tomaron entonces esos cuentos como originarios de Hesse", dijo R
llecke.
El
detalle es curioso porque el propósito de los Grimm era recuperar tradiciones
alemanas como forma de resistencia frente a la dominación napoleónica y, a
través de los hugonotes, terminaron incluyendo en la colección cuentos
franceses. La idea inicial había sido del poeta romántico
Clemens Brentano que les había encargado a los Grimm que hiciesen la
recopilación.
Posteriormente, Brentano perdió interés en el proyecto y los Grimm decidieron que lo que habían hecho no podía perderse y siguieron trabajando.
Tras
la edición de 1812, Jacob Grimm (1785-1863) se concentró en otros asuntos como
la lingüística o la historia de las religiones.
Wilhelm
Grimm (1786-1859), en cambio, se dedicó a reescribir los cuentos para hacerlos
más atractivos y a aumentar la colección para lo cual recurrió a nuevas
personas conocedoras de relatos.
En
1815 apareció la segunda edición, menos voluminosa que la primera, y, con las
modificaciones introducidas por Wilhelm Grimm, fue el comienzo de un éxito que
sigue vigente.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
1 comentarios:
esto es muy interesante
los cuentos de los hermanos grimm son muy bonitos
Publicar un comentario